Không dễ dàng, Tiếng Việt, Tiếng Anh Х’ам йэ йам, тъен въет, тъен ань или англо-вьетнамский словарь для русской.

Вьетнамский я с завидным упрямством принимаюсь учить четвертый раз и каждый раз сталкиваюсь с совершенно отвратительнейшим собственным произношением. Да, я в состоянии перевести диалог в учебнике на тему типа «знакомство», написать ответы к вопросам, вставить пропущенные слова и даже запомнить их написание, но вместо кофе мне как-то принесли содовую, вместо Craven A – спагетти карбонара (не, я их люблю конечно, но я только что поела) и вместо вареного риса – жареный.
И вот я опять решила заняться языком. Курсов и преподавателей у нас в Муи Не и Фан Тьете нет, а те люди, что могут учить лиюо уж очень недешево просят, либо время мне ну никак не подходящее. Еще мне предлагали найти вьетнамскую девочку и учить с ней… Но, это тоже не просто.
И вот Люка из Пого посетовал, что одна из очень толковых официанток хочет учить английский, он и сам бы мог ее учить, но он взрослый мужчина и известный бабник, а она молоденькая девушка и подобные занятия не самым лучшим образом могут сказаться на ее репутации. А я загорелась идеей устроить бартер – я буду учить ее английскому, она меня вьетнамскому, тем более, что сейчас свободного времени у меня по вечерам слишком много… Воодушевившись, я отправилась в Пого со всеми своими книжками и знаниями по обоим языкам…
И на первом же занятии выяснилось, что Бинь, как и большинство ее землячек и ровесниц, английского не знает вообще, да и грамотностью во вьетнамском не очень отличается. Это не ее вина. Мы живем в провинции, где большинство семей занимаются либо рыбацким промыслом, либо земледелием и скотоводством, а потому девушки (а тем более юноши) ее возраста в лучшем случае успели отучиться в начальных классах и как только достигли того возраста, в котором могут помогать своей семье – покинули школу. Бинь еще повезло, она смогла устроиться работать в бар. Для молоденькой симпатичной девчушки это однозначно лучше, чем перебирать рыбу в порту или весь день проводить на рисовых полях. Кроме того, несмотря на отсутствие образования Бинь очень сообразительная и мне искренне жаль, что ей не удалось окончить школу и пойти учится дальше. (А много вы знаете девочек, которые на второй урок начинают понимать как образуются числительные в английском языке просто начав пытаться их посмотреть!). Бинь 23 года, но по документам 21 – мечта одних и реальность других. Когда она родилась, у ее матери в течении двух лет просто не было возможности оформить документы. И это не тайская история, это реальность людей, живущих рядом со мной. Впрочем, я читала про многие страны, в которое подобное встречается сплошь и рядом.
В общем, получились уроки английского для вьетнамки от русской девушки, изучающей вьетнамский, но эффект этих занятий для меня превзошел ожидания, потому как вьетнамских слов я знаю больше, чем Бинь английских, а кроме того у меня есть Интернет с его переводчиками и разговорниками и несколько учебников, так что в конечном итоге я пытаюсь и объяснять ей значение фраз на вьетнамском и пользоваться какими-то новыми для наших занятий, а Бинь, глядя на написание знакомых слов поправляет меня и время от времени говорит столь нужные и простые вещи на вьетнамском. По крайней мере у нас обеих живой, а не академический язык, что собственно и нужно.
Конечно, учитель английского из меня тот еще, но хоть чему-то я ее научить смогу. Тем более, что Люка обещал купить учебник английского для начинающих, ибо выдержки из моих двух книжек по изучению вьетнамского – заканчиваются, а переводчик Гугл безбожно врет и заставляет нас смеяться до слез.
Правда, есть еще один ньюанс. Бинь оказалась очень стеснительной и робкой. Люка говорил мне об этом, но представьте себе, стоит во время занятия появиться кому-то, особенно мужского пола, и она напрочь перестает говорить по-английски. А уж посторонние люди и вовсе заставляют ее краснеть и убегать в прямом смысле слова. Вот сегодня минут двадцать ждала ее, потому что какой-то не очень трезвый иностранец подсел за стол, где мы занимаемся и стал наблюдать за процессом. В итоге, теперь мы запираемся в офисе Пого и учимся там. И ее бойфренда выгнать пришлось с занятия. Потому что выученный ею диалог, который она понимала и прекрасно меняла местами вопросы и ответы, а не просто тупо повторяла зазубренное, превратился в вялое му-му с вкраплениями вьетнамского при его появлении. Мальчика пришлось выгнать и как только за ним закрылась дверь, Бинь тут же начала говорить. Конечно, пока она с трудом произносит многие звуки (как и я вьетнамские) и путается в словах, но, тем не менее, шаг за шагом, мы учимся.
А Бинь уже пишет смски на английском! Что ж, тут мы с ней сестры, пишем лучше, чем произносим, но надеюсь, это пройдет, главное, чтобы она не боялась говорить на английском при посторонних. Я ведь тоже иногда боюсь 

banner ad
|

2 комментария to “Không dễ dàng, Tiếng Việt, Tiếng Anh Х’ам йэ йам, тъен въет, тъен ань или англо-вьетнамский словарь для русской.”

  1. Lesssy пишет:

    Рыжка, официантка в Ареке (увы – не могу ничего поделать ,моя любофф) шикарно говорит по английски. Попробуй с ней.

  2. Pinky Yazz пишет:

    Боюсь, ей некогда просто будет)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.